Hace mucho tiempo en LCN Idiomas, no hemos hablado del idioma del amor: el francés. Creemos que es el momento adecuado para que haga su aparición especial en este espacio. El francés es tan apasionante como el inglés. Para su regreso triunfal, abordaremos uno de los temas más interesantes y relacionados con el aprendizaje del francés: los géneros.
Si has estado familiarizado con el aprendizaje de una lengua extranjera, especialmente el inglés, habrás notado que aunque las palabras pueden variar tanto en escritura como en pronunciación, lo que conocemos como el “género” asociado a objetos (tema relacionado con los artículos el, la, los, las) se respeta en casi el 95% de los casos. Por ejemplo:
El ratón busca queso en la alacena
The mouse looks for cheese in the cupboard
El vestido se encuentra en oferta en el centro comercial
The dress is on sale at the mall
Hasta este punto no encontramos nada fuera de lo común, pero cuando entramos al territorio del francés la cosa cambia drásticamente:
El ratón busca queso en la alacena
La souris cherche du fromage dans le placard
El vestido se encuentra en oferta en el centro comercial
La robe est en vente au centre commercial
Como ves, dependiendo de la palabra ocurre un fenómeno único: el artículo cambia de masculino a femenino, lo que para alguien hispanohablante puede ser una sorpresa chocante.
¿Por qué ocurre esto? ¿Hay casos inversos de cambio de género (femenino a masculino) con otras palabras? ¿Cómo saber si estoy hablando correctamente? Estas son muchas preguntas que, a primera vista, pueden parecer abrumadoras, pero que pueden asimilarse en poco tiempo con la ayuda adecuada.
Recuerda que en LCN Idiomas, además del inglés, tenemos uno de los programas de francés más completos para que descubras los secretos de esta lengua tan popular. ¡Únete a nosotros en este blog y no pares de aprender con nosotros!
Pon mucha atención al momento de traducir
No está de más recordar que el español y el francés tienen más en común de lo que podríamos pensar. Ambos idiomas son lenguas romances y comparten sus mismas raíces a partir del desaparecido latín. No obstante, la evolución de ambos idiomas tomaron cursos distintos y eso nos lleva a la problemática que tratamos hoy: los géneros.
En general, salvo contadas excepciones, cuando se habla de personas y animales, el artículo suele corresponder con el género natural del ser vivo. Hasta ahí encontramos una relación natural con el español, como podemos ver en este par de ejemplos:
le garçon = el niño | la femme = la mujer |
l’oiseau = el pájaro | la chatte = la gata |
La “dificultad” con el francés reside principalmente en los objetos, ya que a veces es difícil reconocer cuál es el artículo adecuado, especialmente cuando estamos empezando a aprender el idioma y tendemos a traducir todo al español.
Aunque este recurso es útil para establecer conexiones entre los dos idiomas, puede ser problemático si queremos usar el francés de manera fluida. Si te genera preocupación equivocarte a menudo, te recomendamos el siguiente truco para acertar con el género en el 99% de los casos:
Las terminaciones
Una forma acertada para determinar el género adecuado de una palabra en francés es la terminación, ya que estas casi siempre están asociadas a un género en específico.
Es importante tener en cuenta que para usar las terminaciones como herramienta para identificar el género y el artículo, se requiere tener un cierto nivel de conocimiento del idioma, aunque no necesariamente muy avanzado.
A continuación, presentamos algunas de estas terminaciones y varios ejemplos para que puedas aplicarlos sin equivocarte.
Género másculino | Género femenino |
TERMINACIONES e/é – eur – ien – (i)er – on – teur – age – al – eau – ent – et – asme/isme – in – oir – ail |
TERMINACIONES esse – euse – ienne – (i)ere – onne – trice – ade – ance/ence – elle – ette – ie – ine – ise – aille – ure |
ALGUNOS EJEMPLOS le maître (el maestro) / le vendeur (el vendedor) / le chien (el perro) / le bouchier (el carnicero) / le patron (el jefe) |
ALGUNOS EJEMPLOS la maîtresse (la dueña) / la danseuse (la bailarina) / la chienne (la perra) / la patronne (la patrona) |
Utiliza el camino de la memoria
Para finalizar, si el truco de las terminaciones te parece algo complicado de interiorizar, puedes optar por un camino más seguro: el de la memoria. Inspirados por la recopilación que hace la traductora Lorena Ruiz, basada en sus experiencias personales, aquí te traemos el listado de los cambios de género más comunes tanto masculino como femenino en el francés.
ESPAÑOL FEMENINO | FRANCÉS MASCULINO |
La barbacoa La bolsa, la bolsita La caja fuerte La calefacción La cama La camiseta La duda La entrevista La espalda La felicidad La frente La joya La leche La leche La mañana La miel La mirada La pareja La sal La sangre La serpiente La sonrisa La parada La tienda La revista |
Le barbecue Le sachet Le coffre-fort Le chauffage Le lit Le tee-shirt Le doute L’entretien Le dos Le bonheur Le front Le bijou Le lait Le cahier Le matín Le miel Le regard Le couple Le sel Le sang Le serpent Le sourire L’arrêt Le magasin Le magazine |
Ves que la lista es extensa, pero si optas por el camino de memorizar y practicar constantemente, la dificultad de género será cada vez más sencilla para ti.
Es importante seguir avanzando hacia tu objetivo de ser bilingüe y recuerda que en LCN Idiomas estamos para acompañarte en tu proceso. ¡Sé imparable, sé bilingüe!